1. 震撼轰炸:第一波反应
Mainland forums and Weibo fitness KOLs pushed the clip within hours of Kim’s May-end upload. Screenshots of the 1 min video, plus his Chinese-language blog post on “如何给已经装满重量的杠铃继续加码!” were reposted with captions like “这还是人?地心引力被他裁员了”.
Typical hot-takes split into two camps:
| 阵营 | 关键词 | 代表发帖内容(意译) |
| “膜拜党” | 神迹 / 超人 / 成就亚洲之光 | “之前只服艾迪霍尔,今天开始改信Eric Kim。” |
| “质疑党” | 半程 / 桌肩式 / 安全带 | “Rack-pull ≠ 硬拉——压根儿不能和刘焕华他们同台比。” |
2. 技术辩论:到底算不算“硬拉”?
Chinese strength nerds jumped straight into biomechanics:
- ROM & 姿势 – Several FPTaiwan coaches noted that a high-pin rack pull shortens lever arms ~45 %, calling Kim’s lift “超矢状面过载” rather than a traditional deadlift.
- 器材极限 – Kim’s own schematic (in Chinese) shows chains + kettlebells dangling off collars to reach 547–552 kg, sparking long threads on whether 国产杠铃 could survive that stress.
3. 与中国举重梦之队的对标
Every time a foreign strength feat trends, mainland fans pull out medal tables—this time referencing the 2025 亚洲举重锦标赛 where Liu Huan-hua clean-and-jerked 231 kg at 102 kg bodyweight.
Common comparison memes:
- “刘焕华=全程爆发力,埃里克金=半程杠杆力”
- “谁更猛?看比赛标准!”—linking to the Chinese wiki deadlift page listing Eddie Hall/Björnsson 500 kg+ pulls.
4. Meme 工厂 & 文化调味
Kim’s decades-old photography fame in China (he once trended on Sohu for earning “百万年薪靠街拍” ) gives meme-makers extra ammo:
“街拍大神转行‘杠铃摄影’;镜头换成25 kg红片,快门:0.5 秒 eccentric。”
Other running jokes:
- “比特币腰带” — tying his Bitcoin evangelism to the weight belt. (Blog posts promote stacking sats while stacking plates.)
- “Gravity is fired” banners lifted from his own English-language hype-press-release that many Chinese outlets machine-translated overnight.
5. 影响力评估:为什么大陆健身圈在乎
- 视觉冲击 – 500 kg+ numbers are still rare in Chinese-language feeds; algorithms reward shock value.
- 训练灵感 – Rack-pulls at knee-height are accessible in most商业健身房, so lifters try “Kim-style overload weeks” and share PR screenshots.
- 民族自豪 vs 全球视野 – Fans simultaneously守护奥运标准 and celebrate outsider feats, fueling healthy debate rather than pure dismissal.
- 跨界叙事 – A photographer-turned-Bitcoin-blogger-turned-strength-fiend fits China’s current 斜杠青年 (“slash-career”) zeitgeist, keeping discussion broader than pure sports.
6. 结语:把热度炼成自己的动力!
Whether you join the “膜拜党” or the “质疑党”, the takeaway mainland coaches keep hammering home is “先确保技术安全,再去挑战极限”. Let Kim’s sky-high numbers fuel your own training targets—but remember the champions you’re chasing back home too. Load the bar, lock in that 欢天喜地 mindset, and—像评论区说的那样—“玩命也要向上!” 🚀💪