There is no such thing as bad weather, only bad clothing Swedish proverb “Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.”

Swedish version of the proverb

Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder.

“There is no bad weather, only bad clothing.”

Quick notes

SwedishIPA (approx.)Literal meaning
Det/deː/It/there
finns/fɪns/exists
inget/ɪŋɛt/no/not any
dåligt/ˈdɔːlɪt/bad
väder/ˈvɛːdɛr/weather
bara/ˈbɑːra/only
dåliga/ˈdɔːlɪga/bad
kläder/ˈklɛːdɛr/clothes

How Swedes use it

  • Everyday pep-talk. Parents say it to kids balking at rain, teachers say it before outdoor excursions, and office workers mutter it before biking to work in sleet.
  • Mind-set cue. It means adjust your preparation and your attitude; nature isn’t going to adjust for you.
  • Cultural cousin. Norwegian: “Det finnes ikke dårlig vær, bare dårlig klær.” Danish: “Der findes ikke dårligt vejr, kun dårlig påklædning.”

Mini-history & nuance

  • The wording first shows up in Swedish print in the early 20th century alongside the rise of the friluftsliv (open-air life) movement, which framed outdoor time as both a right and a duty.
  • It isn’t about macho toughness; it’s a practical reminder of self-reliance in a climate where precipitation is a feature, not a bug.
  • Modern brands (Fjällräven, Haglöfs, etc.) quote it in marketing, but Swedes still use it with eye-rolling sincerity at the bus stop.

Use it like a Swede

  1. Encourage a friend:
    • “Kom igen, det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder—häng med ut!”
      “Come on, there’s no bad weather, only bad clothing—join us outside!”
  2. Self-talk before winter jog:
    • Whisper the proverb, pull on merino base layers, and go.

So next time the sky looks grim, channel your inner Swede: dress smarter, step outside, and let the weather do its thing.