Lessons from Seneca, from ‘Thyestes’
Some notes I’ve learned from Seneca’s play: ‘Thyestes’:
Tantalus
We are like tantalus— forever thirsty for water. Enough food, but not enough water.
Sisyphus
The slippery stone of Sisyphus to be borne upon my shoulders — keep having to push the slippery stone uphill.
We drink but dust
‘drink but dust’
What makes a king?
‘a king is he who has laid fear aside and the base longings of an evil heart; whom ambition unrestrained and the fickle favor of the reckless mob move not.’
A king: no more ambition, or care about what the ‘reckless mob’ thinks.
‘neither all the mined treasures of the west nor the golden sands which tagus sweeps along in his shining bed, nor all the grain trod out on burning libya’s threshing-floors; whom no hurtling path of the slanting thunderbolt will shake.
Not all the treasures, gold, or money in the world, or all the food in the world will make one rich, or a king.
live safely without fear; don’t fear:
‘a king is he who has no fear; a king is he who shall naught desire. such kingdom on himself each man bestows’
anyone with power stands on a slippery slope or height. better to live with ‘sweet repose’ in a humble station, fixed, and living with untroubled ease.
let myself be unknown to my fellow citizens. let my life stream flow in silence.
let him stand who will; in pride of power; on empires slippery height; let me be filled with sweet repose; in humble station fixed; let me enjoy untroubled ease; and to my fellow citizens unknown; let my life stream flow in silence .
let my life proceed noiselessly, and die in a low position:
‘so when my days have passed noiselessly away; lowly may i die and full of years.’
hidden power
when i stood high in power; never did i fear the very sword upon my thigh
the sword is always on our thigh.
carefree living
how good it is to stand in no mans road; care free to eat ones bread
if we have expensive things, we will fear being robbed. better to live with plain things. think of all the rappers who are afraid of being robbed:
‘crime enters not in lowly homes; and in safety is food taken on a slender board; poison is drunk from cups of gold.’
poison is drunk from cups of gold
‘Poison is drunk from cups of gold.’
don’t need to live with weapons in home. small estate allows great peace.
i am not feared; safe without weapons in my house and to my small estate great peace is granted. tis a boundless kingdom; the power without kingsdoms to content
share my kingdom with others
with glad heart, share my kingdom with others
bestow power unto others, act of virtue:
mine its he greater glory; to restore . having power is the work of chance; bestowing power, the work of virtue.
share my throne with others:
‘our throne has room for two’
everything i own also belongs to others:
‘i count, my brother, all of thine as mine.’
wealth is anxiety
‘he with anxious hand holds the scepter’
all mortal things and possessions are mortal:
‘god keeps all mortal things in swift whirl turning.’
how to live life with peace:
put away anxiety
O heart; dulled with long miseries; now put aside anxious cars
no more bitter want in life:
away with grief; away with terror; away with bitter want
only desire plain:
it is a great thing to set foot firmly on the plain // on the plain things.
it is a great thing to set your foot upon plain living.
blessings
blessings are poured into my bosom; but i can’t receive it— like a jar with holes.
you can’t appreciate blessings if you don’t count them.
Origin: http://www.theoi.com/Text/SenecaThyestes.html
—
SENECA, THYESTES
.
> Seneca the Younger, Thyestes
SENECA THE YOUNGER was a Latin playwright and philosopher who flourished in Rome in the late C1st A.D. during the reigns of the emperors Claudius and Nero. His surviving work includes ten tragedy plays, nine of which are based on mythological themes. His authorship of Hercules Oetaeus and Octavia is uncertain.
Seneca. Tragedies . Translated by Miller, Frank Justus. Loeb Classical Library Volumes. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1917.
The Miller translations of Seneca’s tragedies are no longer in print having been replaced in the Loeb Classical Library series by those of John Finch. These are available new from Amazon.com (see left below for details). In addition to the translation of the plays, the two volumes contain the source Latin texts, Miller’s introduction and footnotes and an index of proper names.
THYESTES, TRANSLATED BY FRANK JUSTUS MILLER
DRAMATIS PERSONAE
THYESTES, brother of Atreus, in exile from his fatherland.
THE GHOST OF TANTALUS, doomed for his sins to come back to earth and inspire his house to greater sin.
THE FURY, who drives the ghost on to do his allotted part.
AN ATTENDANT OF ATREUS.
THREE SONS OF THYESTES, Tantalus, Plisthenes, and another, only one of whom, Tantalus, takes part in the dialogue.
A MESSENGER.
CHORUS, Citizens of Mycenae.
THE SCENE is laid partly without the city of Argos, and partly within the royal palace.
ARGUMENT
Pelops, the son of Tantalus, had banished his sons for the murder of their half-brother, Chrysippus, with a curse upon them, that they and their posterity might perish by each others’ hands. Upon the death of Pelops, Atreus returned and took possession of his father’s throne. Thyestes, also, claimed the throne, and sought to gain it by the foulest means. For he seduced his brother’s wife, Aërope, and stole by her assistance the magical, gold-fleeced ram from Atreus’ flocks, upon the possession of which the right to rule was said to rest. For this act he was banished by the king.
But Atreus has long been meditating a more complete revenge upon his brother; and now in pretended friendship has recalled him from banishment, offering him a place beside himself upon the throne, that thus he may have Thyestes entirely in his power.
THE GHOST OF TANTALUS
[1] Who from the accursed regions of the dead haleth me forth, snatching at food which ever fleeth from my hungry lips? What god for his undoing showeth again to Tantalus the abodes of the living? Hath something worse been found than parching thirst midst water, worse than ever-gaping hunger? Cometh the slippery stone of Sisyphus to be borne upon my shoulders? or the wheel stretching apart my limbs in its swift round? or Tityus’ pangs, who, stretched in a huge cavern, with torn out vitals feeds the dusky birds and, by night renewing whate’er he lost by day, lies an undiminished banquet for new monsters? To what new suffering am I shifted? O whoe’er thou art, harsh judge of shades, who doest allot fresh punishments to the dead, if aught can be added to my sufferings whereat e’en the guardian of our dread prison-house would quake, whereat sad Acheron would be seized with dread, with fear whereof I, too, should tremble, seek thou it out. Now from my seed a multitude is coming up which its own race shall out-do, which shall make me seem innocent, and dare things yet undared. Whatever space is still empty in the unholy realm, I shall fill up; never while Pelops’ house is standing, will Minos be at rest.
THE FURY
[23] Onward, damned shade, and goad thy sinful house to madness. Let there be rivalry in guilt of every kind; let the sword be drawn on this side and on that; let their passions know no bounds, no shame; let blind fury prick on their souls; heartless be parents’ rage, and to children’s children let the long trail of sin lead down; let time be given to none to hate old sins – ever let new arise, many in one, and let crime, e’en midst its punishment, increase. From haughty brothers’ hands let kingdoms fall, and in turn let them call back the fugitives; let the wavering fortune of a home of violence midst changing kings totter to its fall; from power to wretchedness, from wretchedness to power – may this befall, and may chance with her ever-restless waves bear the kingdom on. For crimes’ sake exiled, when God shall bring them home, to crime may they return and may they be as hateful to all men as to themselves; let there be naught which passion deems unallowed; let brother brother fear, father fear son, and son father; let children vilely perish and be yet more vilely born; let a murderous wife lift hand against her husband, let wars pass over sea, let streaming blood drench every land, and over the mighty chiefs of earth let Lust exult, triumphant. In this sin-stained house let shameful defilement be a trivial thing; let fraternal sanctity and faith and every right be trampled under foot. By our sins let not heaven be untainted – why do the stars glitter in the sky? Why do their fires preserve the glory due the world? Let the face of night be changed, let day fall from heaven. Embroil thy household gods, summon up hatred, slaughter, death, and fill the whole house with Tantalus.
[54] Adorn the lofty pillar and with laurel let the festal doors be green; let torches worthy of thine approach shine forth – then let the Thracian crime be done with greater number. Why is the uncle’s hand inactive? Not yet does Thyestes bewail his sons – and when will he lift his hand? Now set o’er the flames let cauldrons foam; let the rent members one by one pass in; let ancestral hearth be stained with blood, let the feast be spread – to no novel feast of crime wilt come as banqueter. To-day have we made thee free, have loosed thy hunger to the banquet yonder; go, feed full thy fasting, and let blood, with wine commingled, be drunk before thine eyes. I have found feast which thou thyself wouldst flee – but stay! Whither doest headlong rush?
GHOST OF TANTALUS
[68] Back to my pools and streams and fleeing waters, back to the laden tree which shuns my very lips. Let me return to the black couch of my prison-house; let it be mine, if I seem too little wretched, to change my stream; in thy bed’s midst, O Phlegethon, let me be left, hemmed round with waves of fire.
[74] Whoe’er thou art, by the fates’ law bidden to suffer allotted punishment; whoe’er liest quaking beneath the hollowed rocks, and fearest the downfall of the mountainous mass even now coming on thee; whoe’er shudderest at the fierce gaping of greedy lions, and, entangled in their toils, dost shudder at the dread ranks of furies; whoe’er, half burned, shunnest their threatening torches, hear ye the words of Tantalus now hasting to you: believe me who know, and love your punishments. Oh, when hsall it fall to me to escape the upper world?
THE FURY
[83] First throw thy house into confusion dire, bring strife with thee, bring lust for the sword, an evil thing for rulers, and rouse to mad passion the savage breast.
GHOST OF TANTALUS
[96] ‘Tis meet for me to suffer punishments, not be a punishment. I am sent as some deadly exhalation from the riven earth, or as a pestilence, spreading grievous plague among the people, that I a grandsire may lead my grandsons into fearful crime. O mighty sire of gods, my father, too, however to thy shame I say it, though to cruel punishment my tattling tongue be doomed, I will not hold my peace; I warn ye, defile not your hands with accursed slaughter, nor stain your altars with a madman’s crime. Here will I stand and prevent the evil deed. [To THE FURY.] Why with thy scourge dost fright mine eyes, and fiercely threaten with thy writhing snakes? Why deep in my inmost marrow dost rouse hunger pains? My heart is parched with burning thirst, and in my scorched vitals the fire is darting – I follow thee.
THE FURY
[100] This, this very rage of thine distribute throughout thy house! So, e’en as thou, may they be driven on, raging to quench their thirst each in the other’s blood. Thy house feels thy near approach, and has shrunk in utter horror from thine accursed touch. Enough! more than enough! Go thou to the infernal caves and well-known stream; now is the grieving earth weary of thy presence. Seest thou how the water, driven far within, deserts the springs, how river banks are empty, how the fiery wind drives away the scattered clouds? Every tree grows pale, and from the bare branches the fruit has fled; and where this side and that the Isthmus is wont to roar with neighbouring waves, dividing near seas with narrow neck of land, the shore but faintly hears the far off sound. Now Lerna has shrunk back, the Phoronean stream has disappeared, the sacred Alpheus no longer bears his waters on, Cithaeron’s heights have lost their snows and nowhere stand hoary now, and the lordly Argos fears its ancient drought. Lo! Titan himself stands doubtful whether to bid day follow on, and, plying the reins, compel it to come forth to its undoing.
CHORUS
[122] If any god loves Achaian Argos and Pisa’s homes renowned for chariots; if any loves Corinthian Isthmus’ realm, its twin harbours, its dissevered sea; if any, the far-seen snows of Mount Taÿgetus, snows which, when in winter-time the Sarmatian blasts have laid them on the heights, the summer with its sail-filling Etesian breezes melts away; if any is moved by the cool, clear stream of Alpheus, famed for its Olympic course – let him his kindly godhead hither turn, let him forbid the recurrent waves of crime to come again, forbid that on his grandsire follow a worse grandson, and greater crime please lesser men. Wearied at last, may the impious race of thirsty Tantalus give o’er its lust for savagery. Enough sin has been wrought; nothing has right availed, or general wrong. Himself betrayed, fell Myrtilus, betrayer of his lord, and, dragged down by the faith which he had shown, he made a sea famous by its change of name; to Ionian ships no tale is better known. While the little son ran to his father’s kiss, welcomed by sinful sword, he fell, an untimely victim at the hearth, and by the right hand was carved, O Tantalus, that thou mightest spread a banquet for the gods, thy guests. Such food eternal hunger, such eternal thirst pursues; nor for such bestial viands could have been meted penalty more fit.
[152] Weary, with empty throat, stands Tantalus; above his guilty head hangs food in plenty, than Phineus’ birds more elusive; on either side, with laden boughs, a tree leans over him and, bending and trembling ‘neath its weight of fruit, makes sport with his wide-straining jaws. The prize, though he is eager and impatient of delay, deceived so oft, he tries no more to touch, turns away his eyes, shuts tight his lips, and behind clenched teeth he bars his hunger. But then the whole grove lets its riches down nearer still, and the mellow fruits above his head mock him with drooping boughs and whet again the hunger, which bids him ply his hands in vain. When he has stretched these forth and gladly has been baffled, the whole ripe harvest of the bending woods is snatched far out of reach. Then comes a raging thirst, harder to bear than hunger; when by this his blood has grown hot and glowed as with fiery torches, the poor wretch stands catching at waves that seem to approach his lips; but these the elusive water turns aside, failing in meagre shallows, and leaves him utterly, striving to pursue; then deep from the whirling stream he drinks – but dust.
ATREUS
[176] [In soliloquy.] O undaring, unskilled, unnerved, and (what in high matters I deem a king’s worst reproach) yet unavenged, after so many crimes, a brother’s treacheries, and all right broken down, in idle complaints dost busy thyself – a mere wrathful Atreus? By now should the whole world be resounding with thy arms, on either side they fleets be harrying both seas; by now should fields and cities be aglow with flames and the drawn sword be gleaming everywhere. Let the whole land of Argolis resound with our horses’ tread; let no forests shelter my enemy, nor citadels, built on high mountain tops; let the whole nation leave Mycenae and sound the trump of war; and whoso hides and protects that hateful head, let him die a grievous death. This mighty palace itself, illustrious Pelops’ house, may it e’en fall on me, if only on my brother, too, it fall. Up! my soul, do what no coming age shall approve, but none forget. I must dare some crime, atrocious, bloody, such as my brother would more wish were his. Crimes thou dost not avenge, save as thou dost surpass them. And what crime can be so dire as to overtop his sin? Does he lie downcast? Does he in prosperity endure control, rest in defeat? I know the untamable spirit of the man; bent it cannot be – but it can be broken. Therefore, ere he strengthen himself or marshal his powers, we must begin the attack, lest, while we wait, the attack be made on us. Slay or be slain will he; between us lies the crime for him who first shall do it.
ATTENDANT
[204] Does public disapproval deter thee not?
ATREUS
[205] The greatest advantage this of royal power, that their master’s deeds the people are compelled as well to bear as praise.
ATTENDANT
[207] Whom fear compels to praise, them, too, fear makes into foes; but he who seeks the glory of true favour, will wish heart rather than voice to sing his praise.
ATREUS
[211] True praise even to the lowly often comes; false, only to the strong. What men choose not, let them choose.
ATTENDANT
[213] Let a king choose the right; then none will not choose the same.
ATREUS
[214] Where only right to a monarch is allowed, sovereignty is held on sufferance.
ATTENDANT
[215] Where is no shame, no care for right, no honour, virtue, faith, sovereignty is insecure.
ATREUS
[217] Honour, virtue, faith are the goods of common men; let kings go where they please.
ATTENDANT
[219] O count it wrong to harm even a wicked brother.
ATREUS
[220] Whate’er is wrong to do unto a brother is right to do to him. For what has he left untouched by crime, or where has he failed to sin? My wife has he debauched, my kingdom stolen; the ancient token of our dynasty by fraud he gained, by fraud o’erturned our house. There is within Pelops’ lofty folds a lordly flock, and a wondrous ram, the rich flock’s leader. O’er all his body a fleece of spun gold hangs, and from his back the new-crowned kings of the house of Tantalus have their sceptres wreathed with gold. His owner rules; him does the fortune of the whole house follow. Hallowed and apart he grazes in safe meadows fenced with stone, that guards the fated pasture with its rocky wall. Him did the perfidious one, daring a monstrous crime, steal away, with the partner of my bed helping the sinful deed. From this source has flowed the whole evil stream of mutual destruction; throughout my kingdom have I wandered, a trembling exile; no part of my family is safe and free from snares; my wife seduced, our pledge of empire broken, my house impaired, my offspring dubious – no one thing certain save my brother’s enmity. Why standest inactive? At last begin, put on thy courage; Tantalus and Pelops – look on them; to work like their my hands are summoned. Tell thou, by what means I may bring ruin on his wicked head.
ATTENDANT
[246] Slain by the sword, let him spew forth his hateful soul.
ATREUS
[247] Thou speakest of punishment’s completion; I punishment itself desire. Let the mild tyrant slay; in my dominion death is a boon to pray for.
ATTENDANT
[249] Does piety move thee not?
ATREUS
[250] Be gone, O Piety, if ever in our house thou hadst a place. Let the dread band of Furies come, the fiend Discord, and Megaera, brandishing her torches twain; not great enough the frenzy with which my bosom burns; with some greater horror would I be filled.
ATTENDANT
[254] What strange design does thy mad soul intend?
ATREUS
[255] Naught that the measure of accustomed rage can hold; no crime will I leave undone, and no crime is enough.
ATTENDANT
[257] The sword?
ATREUS
[257] ‘Tis not enough.
ATTENDANT
[257] Fire, then?
ATREUS
[257] Still not enough.
ATTENDANT
[258] What weapon, pray, will thy great anguish use?
ATREUS
[259] Thyestes’ self.
ATTENDANT
[259] This plague is worse than passion.
ATREUS
[260] I do confess it. A frantic tumult shakes and heaves deep my heart. I am hurried I know not wither, but I am hurried on. The ground rumbles from its lowest depths, the clear sky thunders, the whole house crashes as though ‘twere rent asunder, and the trembling Lares turn away their faces – let it be done, let a deed of guilt be done whereat, O gods, ye are affrighted.
ATTENDANT
[266] What, pray, wouldst do?
ATREUS
[267] Some greater thing, larger than the common and beyond the bounds of human use is swelling in my soul, and it urges on my sluggish hands – I know not what it is, but ‘tis some mighty thing. So let it be. Haste, thou, my soul, and do it. ‘Tis a deed worthy of Thyestes and of Atreus worthy; let each perform it. The Odrysian house once saw a feast unspeakable – ‘tis a monstrous crime, I grant, but it has been done before; let my smart find something worse than this. Inspire my soul, O Daulian mother, aye and sister, too; my case is like to yours; help me and urge on my hand. Let the father with joyous greed rend his sons, and his own flesh devour. ‘Tis well, more than enough. This way of punishment is pleasing.
[280] Meanwhile, where is he? Why does Atreus so long live harmless? Already before mine eyes flits the whole picture of the slaughter; his lost children heaped up before their father’s face – O soul, why dost shrink back in fear and halt before the deed? Come! thou must dare it! What is the crowning outrage in this crime he himself shall do.
ATTENDANT
[286] Bu with what wiles caught will he be led to set foot within our snares? He counts us all enemies.
ATREUS
[288] He could not be caught were he not bent on catching. Even now he hopes to gain my kingdom; in this hope he will face Jove as he brandishes his thunder-bolt, in this hope will brave the whirlpool’s rage and enter the treacherous waters of the Libyan sands; in this hope (what he deems the greatest curse of all), he will see his brother.
ATTENDANT
[294] Who will give him confidence in peace? Whose word will he so greatly trust?
ATREUS
[295] Base hope is credulous. Still to my sons will I give a message to carry to their uncle: let the exiled wanderer quit strangers’ homes, for a throne exchange his wretched state and rule at Argos, a partner of my sway. If too stubbornly Thyestes spurns my prayer, his sons, guileless and spent with hard misfortunes and easy to be entreated, will be moved. On this side, his old mad thirst for power, on that, grim want and unfeeling toil by their many woes will force the man, however stiff, to yield.
ATTENDANT
[305] By now time has made his troubles light.
ATREUS
[306] Not so; a sense of wrongs increases day by day. ‘Tis easy to bear misfortune; to keep on bearing it a heavy task.
ATTENDANT
[308] Choose other agents of thy grim design.
ATREUS
[308] To the worse schooling youth lends ready ear.
ATTENDANT
[310] Toward their father they will act as toward their uncle thou instructest them; often upon the teacher have his bad teachings turned.
ATREUS
[312] Though none should teach them the ways of treachery and crime, the throne will teach them. Lest they become evil, fearest thou? They were born evil. What thou callest savage, cruel, thinkest is done ruthlessly, with no regard for heaven’s law, perchance even there is being done.
ATTENDANT
[316] Shall thy sons know that this snare is being laid?
ATREUS
[317] Silent discretion is not found in years so inexperienced; perchance they will disclose the plot; the art of silence is taught by life’s many ills.
ATTENDANT
[320] Even those by whom thou plannest to deceive another, wilt thou deceive?
ATREUS
[321] That they themselves may be free even from blame of crime. What need to entangle my sons in guilt? By my own self let my hatred be wrought out. – Thou doest ill, thou shrinkest back, my soul. Let Agamemnon be the witting agent of my plan, and Menelaus wittingly assist his father. By this deed let their uncertain birth be put to proof: if they refuse the combat, if they will not wage the war of hate, if they plead he is their uncle, he is their sire. Let them set forth. – But a troubled countenance oft discloses much; great plans betray their bearer even against his will; let them not know of how great a matter they are the ministers. And do thou conceal my plans.
ATTENDANT
[334] No need to admonish me; both fear and loyalty shall shut them in my heart, but rather loyalty.
CHORUS
[336] At last our noble house, the race of ancient Inachus, hath allayed the strife of brothers.
[339] What madness pricks you on to shed by turns each others’ blood, and by crime to gain the throne? Ye know not, for high place greedy, wherein true kingship lies. A king neither riches makes, nor robes of Tyrian hue, nor crown upon the royal brow, nor doors with gold bright-gleaming; a king is he who has laid fear aside and the base longings of an evil heart; whom ambition unrestrained and the fickle favour of the reckless mob move not, neither all the mined treasures of the West nor the golden sands which Tagus sweeps along in his shining bed, nor all the grain trod out on burning Libya’s threshing-floors; whom no hurtling path of the slanting thunderbolt will shake, nor Eurus, harrying the sea, nor wind-swept Adriatic’s swell, raging with cruel wave; whom no warrior’s lance nor bare steel ever mastered; who, in safety ‘stablished, sees all things beneath his feet, goes gladly to meet his fate nor grieves to die.
[369] Though kings should gather themselves together, both they who vex the scattered Scythians and they who dwell upon the Red Sea’s marge, who hold wide sway o’er the blood-red main with its gleaming pearls, they who leave unguarded the Caspian heights to the bold Sarmatians; though he strive against him, who dares on foot to tread the Danube’s waves and (whersoe’er they dwell,) the Serians for fleeces famous – ‘tis the upright mind that holds true sovereignty. He has no need of horses, none of arms and the coward weapons which the Parthian hurls from far when he feigns flight, no need of engines hurling rocks, stationed to batter cities to the ground. A king is he who has no fear; a king is he who shall naught desire. Such kingdom on himself each man bestows.
[391] Let him stand who will, in pride of power, on empire’s slippery height; let me be filled with sweet repose; in humble station fixed, let me enjoy untroubled ease, and, to my fellow citizens unknown, let my life’s stream flow in silence. So when my days have passed noiselessly away, lowly may I die and full of years. On him does death lie heavily, who, but too well known to all, dies to himself unknown.
[Enter THYESTES, returning from banishment, accompanied by his three sons.]
THYESTES
[404] At last I see the welcome dwellings of my fatherland, the wealth of Argolis, and, the greatest and best sights to wretched exiles, a stretch of native soil and my ancestral gods (if after all gods there are), the sacred towers reared by the Cyclopes, in beauty far excelling human effort, the race-course thronged with youth, where more than once, lifted to fame, have I in my father’s chariot won the palm. Argos will come to meet me, and the thronging populace will come – but surely Atreus too! Rather seek again thy retreats in the forest depths, the impenetrable glades, and life shared with beasts and like to theirs; this gleaming splendour of the throne is naught that should blind my eyes with its false tinsel show; when thou lookest on the gift, scan well the giver, too. Of late midst such fortune as all count hard, I was brave and joyous; but now I am returned to fears; my courage falters and, eager to go back, I move unwilling feet along.
TANTALUS
[421] [Aside.] My father (what can it mean?) with faltering pace goes as if dazed, keeps turning his face away, and holds uncertain course.
THYESTES
[423] [In soliloquy.] Why O soul, dost hestitate, or why doest so long turn o’er and o’er a plan so simple? Dost thou trust to things most unsure, to a brother and to kingship? Dost fear hardships already mastered, already easier to bear, and dost flee from distresses well employed? ‘Tis sweet now to be wretched. Turn back, while still thou mayest, and save thyself.
TANTALUS
[429] What cause compels thee, father, to turn thee back from sight of thy native land? Why from so great blessings dost withhold thy bosom? Thy brother returns to thee with wrath given o’er, gives thee back half the realm, unites the members of thy sundered house, and to thyself restores thee.
THYESTES
[434] My cause of fear, which I myself know not, thou demandest of me. Naught to be feared I see, but still I fear. Fain would I go, but my limbs totter with faltering knees, and other-whither than I strive to go am I borne away in thrall. Just so a ship, urged on by oar and sail, the tide, resisting both oar and sail, bears back.
TANTALUS
[440] O’ercome thou whate’er opposes and thwarts thy will, and see how great rewards await thee on thy return. Father, thou canst be king.
THYESTES
[442] Yea, since I can die.
TANTALUS
[443] The height of power is –
THYESTES
[443] Naught, if nothing thou desirest.
TANTALUS
[444] To thy sons wilt thou bequeath it.
THYESTES
[444] The throne admits not two.
TANTALUS
[445] Would he wish wretchedness who can be blest?
THYESTES
[446] False, believe me, are the titles that give greatness charm; idle our fears of hardship. While I stood high in power, never did I cease to dread, yea, to fear the very sword upon my thigh. Oh, how good it is to stand in no man’s road, care-free to eat one’s bread, on the ground reclining! Crime enters not lowly homes, and in safety is food taken at a slender board; poison is drunk from cups of gold. I speak that I do know: evil fortune is to be preferred to good. The lowly citizen fears no house of mine set high and threatening on a mountain top; my towering roofs flash not with gleaming ivory, no guard watches o’er my slumbers; with no fleet of boats I fish, with no piled break-water do I drive back the sea; I gorge not my vile belly at the world’s expense; for me no fields are harvested beyond the Getae and the Parthians; no incense burns for me, nor are my shrines adorned in neglect of Jove; no planted grove waves on my battlements, nor does many a pool heated by art steam for me; my days are not given to sleep nor are my nights linked with wakeful revelry: but I am not feared, safe without weapons is my house and to my small estate great peace is granted. ‘Tis a boundless kingdom, – the power without kingdoms to content.
TANTALUS
[471] Neither is empire to be refused if a god bestows it, nor needst thou seek it; thy brother invites thee to be king.
THYESTES
[473] Invites? Then must I fear. Some trick strays hereabouts.
TANTALUS
[474] Brotherly regard ofttimes returns unto the heart whence it was driven, and true love regains the vigour it has lost.
THYESTES
[476] His brother love Thyestes? Sooner shall ocean bathe the heavenly Bears, and the devouring waves of the Sicilian tides stand still; sooner shall ripening grain spring from the Ionian sea, and dark night illume the world; sooner shall fire with water, life with death commingle, and winds join faith and treaty with the sea.
TANTALUS
[482] And yet what treachery dost thou fear?
THYESTES
[483] All treachery; to my fear what limit shall I set? His power is boundless as his hate.
TANTALUS
[484] What power has he against thee?
THYESTES
[485] For myself I have now no fear; ‘tis you, my sons, who make Atreus cause of dread to me.
TANTALUS
[486] Dost fear to be entrapped if on thy guard?
THYESTES
[487] ‘Tis too late to guard when in the midst of dangers; but let us on. Yet this one thing your father doth declare: I follow you, not lead.
TANTALUS
[489] God will protect us if we heed well our ways. With assured step haste thou on.
[Enter ATREUS. Seeing THYESTES and his sons, he gloats over the fact that his brother is at last in his power.]
ATREUS
[491] [Aside.] The prey is fast caught in the toils I spread; both the sire himself and, together with the sire, the offspring of his hated race I see. Now on safe footing does my hatred fare. At last has Thyestes come into my power; he has come, and the whole of him! Scarce can I control my spirit, scarce does my rage admit restraint. So when the keen Umbrian hound tracks out the prey and, held on a long leash, with lowered muzzle snuffs out the trail, while with faint scent he perceives the boar afar, obediently and with silent tongue he scours the field; but when the game is nearer, with his whole strength of neck he struggles, loudly protests against his master’s loitering, and breaks away from his restraint. When rage scents blood, it cannot be concealed; yet let it be concealed. See how his thick hair, all unkempt, covers his woeful face, how foul his beard hangs down. [In bitter irony.] Now let me keep my promise. [To THYESTES.] ‘Tis sweet to see my brother once again. Give me the embrace that I have longed for. Let all our angry feelings pass away; from this day let ties of blood and love be cherished and let accursed hatred vanish from our hearts.
THYESTES
[512] I might excuse all my deeds wert thou not such as this. But I confess, Atreus, I confess that I have done all that thou believedst of me. Most foul has thy love to-day made my case appear. Sinful indeed is he who has been proved sinful toward so good a brother. My tears must plead for me; thou art he first to see me suppliant. These hands, which have never touched man’s feet, beseech thee: put away all thy wrath and let swollen anger pass from thy heart and be forgot. As pledge of my faith, O brother, take these guiltless boys.
ATREUS
[521] From my knees remove they hand and come rather into my embrace. And you, too, boys, all of you, comforters of age, come cling about my neck. Thy foul garments put off, spare my eyes, and put on royal trappings equal to my own, and with glad heart share a brother’s kingdom. Mine is the greater glory, to restore to a brother all unharmed ancestral dignity; wielding power is the work of chance, bestowing of it, virtue’s.
THYESTES
[530] May the gods, my brother, fitly repay thee for so great deserts. The kingly crown my wretched state refuses, and the sceptre my ill-omened hand rejects. Let it be mine to hide amidst the throng.
ATREUS
[534] Our throne has room for two.
THYESTES
[535] I count, my brother, all of thine as mine.
ATREUS
[536] Who puts aside inflowing fortune’s gifts?
THYESTES
[537] Whose has found how easily they ebb.
ATREUS
[538] Dost forbid thy brother to gain great glory?
THYESTES
[539] Thy glory is won already; mine is still to win: to refuse the throne is my fixed intent.
ATREUS
[541] My glory must I abandon, unless thou accept thy share.
THYESTES
[542] I do accept; the name of king set on me will I wear; but unto thee shall laws and arms along with myself be subject.
ATREUS
[544] [Placing the crown upon his brother’s head.] This crown, set on thy reverend head, wear thou; but I the destined victims to the gods will play. [Exit.]
CHORUS
[546] Such things are past belief. Atreus, there, the fierce and savage, reckless of soul and cruel, at sight of his brother stood as one amazed. There is now power stronger than true love; angry strife ‘twixt strangers doth endure, but whom true love has bound ‘twill bind for ever. When wreath, by great causes roused, has burst friendship’s bonds and sounded alarms of war; when fleet squadrons with ringing bridles come; when the brandished sword gleams now here, now there, which the mad god of war, thirsting for fresh-flowing blood, wields with a rain of blows, – then will Love stay the steel, and lead men, even against their will, to the clasped hands of Peace.
[560] This sudden lull out of so great uproar what god has wrought? But now throughout Mycenae the arms of civil strife resounded; pale mother held fast their sons, the wife feared for her lord full armed, when to his hand came the reluctant sword, foul with the rust of peace; one strove to repair tottering walls, one to strengthen towers, crumbling with long neglect; another strove to shut gates tight with iron bars, while on the battlements the trembling guard kept watch o’er the troubled night – for worse than war is the very fear of war. Now the sword’s dire threats have fallen; now still is the deep trumpet-blare; now silent the shrill clarion’s blast; deep peace to a glad city is restored. So, when the floods heave up from ocean’s depths and Corus lashes the Bruttian waters; when Scylla roars in her disturbed cavern, and mariners in harbour tremble at the sea which greedy Charybdis drains and vomits forth again; when the wild Cyclops, sitting on burning Aetna’s crag, dreads his sire’s rage, lest the o’erwheening waves put out the fires that roar in immemorial furnaces; and when beggared Laërtes thinks, while Ithaca reels beneath the shock, that his kingdom may be submerged – then, if their strength has failed the winds, the sea sinks back more peaceful than a pool; and the deep waters which the ship feared to cleave, now far and wide studded with bellying sails, a beauteous sight, to pleasure-boats spread out their waves; and you may now count the fish swimming far below, where but lately beneath the mighty hurricane the tossed Cyclads trembled at the sea.
[596] No lot endureth long; pain and pleasure, each in turn, give place; more quickly, pleasure. Lowest with highest the fickle hour exchanges. He who wears crown on brow, before whom trembling nations bend the knee, at whose nod the Medes lay down their arms, and the Indians of the nearer sun, and the Dahae who hurl their horse upon the Parthians – he with anxious hand holds the sceptre, and both foresees and fear fickle chance and shifting time that change all things.
[607] O you, to whom the ruler of sea and land has given unbounded right o’er life and death, abate your inflated, swelling pride; all that a lesser subject fears from you, ‘gainst you a greater lord shall threaten; all power is subject to a weightier power. Whom the rising sun hath seen high in pride, him the setting sun hath seen laid low. Let none be over-confident when fortune smiles; let none despair of better things when fortune fails. Clotho blends weal and woe, lets no lot stand, keeps ever fate a-turning. No one has found the gods so kind that he may promise to-morrow to himself. God keeps all mortal things in swift whirl turning.
[Enter MESSENGER breathlessly announcing the horror which has just been enacted behind the scenes.]
MESSENGER
[623] What whirlwind will headlong bear me through the air and in murky cloud enfold me, that it may snatch this awful horror from my sight? O house, to Pelops even and to Tantalus a thing of shame!
CHORUS
[626] What news bringst thou?
MESSENGER
[627] What place is this? Is it Argos? Is it Sparta, to which fate gave loving brothers? Corinth, resting on the narrow boundary of two seas? Or the Ister, giving chance of flight to the barbarous Alani? Or the Hyrcanian land ‘neath its everlasting snows? Or the wide-wandering Scythians? What place is this that knows such hideous crime?
CHORUS
[633] Speak out and tell this evil, whate’er it is.
MESSENGER
[634] When my spirit is composed, when numbing fear lets go its hold upon my limbs. Oh, but I see it still, the picture of that ghastly deed! Bear me far hence, wild winds, oh, thither bear me whither the vanished day is borne.
CHORUS
[638] More grievously dost thou hold our minds in doubt. Tell thou what is this thing which makes thee shudder, and point out the doer of it. I ask not who it is, but which. Speak out and quickly.
MESSENGER
[641] On the summit of the citadel a part of Pelops’ palace faces south; its farthest side rises to mountainous height, and o’erlooks the city, having beneath its menace the people, insolent to their kings. Here gleams the great hall that could contain a multitude, whose gilded architraves columns glorious with varied hues upbear. Behind this general hall, which nations throng, the gorgeous palace stretches out o’er many a space; and, deep withdrawn, there lies a secret spot containing in a deep vale an ancient grove, the kingdom’s innermost retreat. Here no tree ever affords cheerful shade or is pruned by any knife; but the yew-tree and the cypress and woods of gloomy ilex-trees wave obscure, above which, towering high, an oak looks down and overtops the grove. From this spot the sons of Tantalus are wont to enter on their reign, here to seek aid midst calamity and doubt. Here hang their votive gifts; resounding trumpets and broken chariots, spoils of the Myrtoan Sea, and wheels o’ercome by treacherous axle-trees hang there, and memorials of the race’s every crime; in this place is Pelops’ Phrygian turban hung, here spoil of the enemy, and the embroidered robe, token of triumph o’er barbaric foes.
[665] A dismal spring starts forth beneath the shadow, and sluggish in a black pool creeps along; such are the ugly waters of dread Styx, on which the gods take oath. ‘Tis said that from this place in the dark night the gods of death make moan; with clanking chains the grove resounds, and the ghosts howl mournfully. Whatever is dreadful but to hear of, there is seen; throngs of the long-since dead come forth from their ancient tombs and walk abroad, and creatures more monstrous than men have known spring from the place; nay more, through all the wood flames go flickering, and the lofty beams glow without the help of fire. Oft-times the grove re-echoes with three-throated bayings; oft-times the house is affrighted with huge, ghostly shapes. Nor is terror allayed by day; the grove is a night unto itself, and the horror of the underworld reigns even at midday. From this spot sure responses are given to those who seek oracles; with thundering noise the fates are uttered from the shrine, and the cavern roars when the god sends forth his voice.
[682] When to this place maddened Atreus came, dragging his brother’s sons, the altars were decked – but who could worthily describe the deed? Behind their back he fetters the youths’ princely hands and their sad brows he binds with purple fillets. Nothing is lacking, neither incense, nor sacrificial wine, the knife, the salted meal to sprinkle on the victims. The accustomed ritual is all observed, lest so great a crime be not duly wrought.
CHORUS
[690] Who lays his hand unto the knife?
MESSENGER
[691] Himself is priest; himself with baleful prayer chants the death-song with boisterous utterance; himself stands by the altar; himself handles those doomed to death, sets them in order and lays hand upon the knife; himself attends to all – no part of the sacred rite is left undone. The grove begins to tremble; the whole palace sways with the quaking earth, uncertain whither to fling its ponderous mass, and seems to waver. From the left quarter of the sky rushes a star, dragging a murky trail. The wine, poured upon the fire, changes from wine and flows as flood; from the king’s head falls the crown twice and again, and the ivory statues in the temples weep.
[703] These portents moved all, but Atreus alone, true to his purpose, stands, and e’en appals the threatening gods. And now, delay at end, he stands before the altar with lowering, sidelong glance. As in the jungle by the Ganges river a hungry tigress wavers between two bulls, eager for each prey, but doubtful where first to set her fangs (to the one she turns her jaws, then to the other turns, and keeps her hunger waiting), so does cruel Atreus eye the victims doomed by his impious wrath. He hesitates within himself whom first to slay, whom next to sacrifice by the second stroke. It matters not, but still he hesitates, and gloats over the ordering of his savage crime.
CHORUS
[716] Whom, for all that, does he first attack with the steel?
MESSENGER
[717] The place of honour (lest you deem him lacking in reverence) to his grandsire is allotted – Tantalus is the first victim.
CHORUS
[719] With what spirit, with what countenance bore the lad his death?
MESSENGER
[720] Careless of self he stood, nor did he plead, knowing such prayer were vain; but in his wound the savage buried the sword and, deep thrusting, joined hand with throat. The sword withdrawn, the corpse still stood erect, and when it had wavered long whether here or there to fall, it fell upon the uncle. Then Plisthenes to the altar did that butcher drag and set him near his brother. His head with a blow he severed; down fell the body when the neck was smitten, and the head rolled away, grieving with murmur inarticulate.
CHORUS
[730] What did he then after the double murder? Did he spare one boy, or did he heap crime on crime?
MESSENGER
[732] E’en as a maned lion in the Armenian woods with much slaughter falls victorious on the herd (his jaws reek with gore, and still, though hunger is appeased, he rages on; now here, now there charging the bulls, he threatens the calves, sluggishly now and with weary fangs) – not otherwise Atreus raves and swells with wrath and, still grasping his sword drenched with double slaughter, scarce knowing ‘gainst whom he rages, with deadly hand he drives clean through the body; and the sword, entering the boy’s breast, straightway stood out upon his back. He falls and, staining the altar with his blood, dies by a double wound.
CHORUS
[743] Oh, savage crime!
MESSENGER
[744] Are you so horror-stricken? If only the crime stops there, ‘tis piety.
CHORUS
[745] Does nature admit crime still greater or more dread?
MESSENGER
[746] Crime’s limit deemst thou this? ‘Tis the first step of crime.
CHORUS
[747] What further could he do? Did he perchance throw the bodies to the beasts to tear, and refuse them fire?
MESSENGER
[749] Would that he had refused! I pray not that earth cover or fire consume the dead! He may give them to the birds to feast upon, may drag them out as a ghastly meal for ravenous beasts – oh, after what befell, one might pray for what is oft held punishment – unburied may the father gaze upon his sons! O crime incredible to any age, which coming generations will deny – torn from the still living breasts the vitals quiver; the lungs still breathe and the fluttering heart still beats. But he handles the organs and enquires the fates, and notes the markings of the still warm entrails.
[759] When with the victims he has satisfied himself, he is now free to prepare his brother’s banquet. With his own hands he cuts the body into parts, severs the broad shoulders at the trunk, an the retarding arms, heartlessly strips off the flesh and severs the bones; the heads only he saves, and the hands that had been given to him in pledge of faith. Some of the flesh is fixed on spits and, set before slow fires, hangs dripping; other parts boiling waters tosses in heated kettles. The fire overleaps the feast that is set before it and, twice and again thrown back upon the shuddering hearth and forced to tarry there, burns grudgingly. The liver sputters on the spits; nor could I well say whether the bodies or the flames made more complaint. The fire dies down in pitchy smoke; and the smoke itself, a gloomy and heavy smudge, does not rise straight up and lift itself in air – upon the household gods themselves in disfiguring cloud it settles.
[776] O all-enduring Phoebus, though thou didst shrink afar, and in mid-sky didst bury the darkened day, still thou didst set too late. The father rends his sons and with baleful jaws chews his own flesh; with hair dripping with liquid nard he sits resplendent, heavy with wine; oft-times the food sticks in his choking gullet. In the midst of these thy woes, Thyestes, this only good remains, that thou knowest not thy woes. But even this will perish. Though Titan himself should turn his chariot back, taking the opposite course; through heavy night, rising at dawn and at another’s time, with strange shadows should bury this ghastly deed, still it must out. There is no sin but it shall be revealed.
[Unnatural darkness has settled over the world.]
CHORUS
[789] Whither, O father of the lands and skies, before whose rising thick night with all her glories flees, whither doest turn thy course and why dost blot out the day in mid-Olympus? Why, O Phoebus, dost snatch away thy face? Not yet does Vesper, twilight’s messenger, summon the fires of night; not yet does thy wheel, turning its western goal, bid free thy steeds from their completed task; not yet as day fades into night has the third trump sounded; the ploughman with oxen yet unwearied stands amazed at his supper-hour’s quick coming. What has driven thee from thy heavenly course? What cause form their fixed track has turned aside thy horses? Is the prison-house of Dis thrown wide and are the conquered Giants again essaying war? Doth sore-wounded Tityos renew in his weary breast his ancient wrath? Has Typhoeus thrown off the mountainous mass and set his body free? Is a highway being built by the Phlegraean foe, and does Thessalian Pelion press on Thracian Ossa?
[813] Heaven’s accustomed alternations are no more; no setting, no rising shall there be again. The dewy mother of the early dawn, wont to hand o’er to the god his morning reins, looks in amaze upon the disordered threshold of her kingdom; she is not skilled to bathe his weary chariot, nor to plunge his steeds, reeking with sweat, beneath the sea. Startled himself at such unwonted welcoming, the sinking sun beholds Aurora, and bids the shadows arise, though night is not yet ready. No stars come out; the heavens gleam not with any fires: no moon dispels the darkness’ heavy pall.
[827] But whatever this may be, would that night were here! Trembling, trembling are our hearts, sore smit with fear, lest all things fall shattered in fatal ruin and once more gods and men be o’erwhelmed by formless chaos; lest the lands, the encircling sea, and the stars that wander in the spangled sky, nature blot out once more. No more by the rising of his quenchless torch shall the leader of the stars, guiding the procession of the years, mark off the summer and the winter times; no more shall Luna, reflecting Phoebus’ rays, dispel night’s terrors, and outstrip her brother’s reins, as in scantier space she speeds on her circling path. Into one abyss shall fall the heaped-up throng of gods. The Zodiac, which, making passage through the sacred stars, crosses the zones obliquely, guide and sign-bearer for the slow-moving years, falling itself, shall see the fallen constellations; the Ram, who, ere kindly spring has come, gives back the sails to the warm West-wind, headlong shall plunge into the waves o’er which he had borne the trembling Helle; the Bull, who before him on bright horns bears the Hyades, shall drag the Twins down with him and the Crab’s wide-curving claws; Alcides’ Lion, with burning heat inflamed, once more shall fall down from the sky; the Virgin shall fall to the earth she once abandoned, and the Scales of justice with their weights shall fall and with them shall drag the fierce Scorpion down; old Chiron, who sets the feathered shafts upon Haemonian chord, shall lose his shafts from the snapped bowstring; the frigid Goat who brings back sluggish winter, shall fall and break thy urn, whoe’er thou art; with thee shall fall the Fish, last of the stars of heaven, and the Wain, which was ne’er bathed by the sea, shall be plunged beneath the all-engulfing waves; the slippery Serpent which, gliding like a river, separates the Bears, shall fall, and icy Cynosura, the Lesser Bear, together with the Dragon vast, congealed with cold; and that slow-moving drive of his wain, Arctophylax, no longer fixed in place, shall fall.
[875] Have we of all mankind been deemed deserving that heaven, its poles uptorn, should overwhelm us? In our time has the last day come? Alas for us, by bitter fate begotten, to misery doomed, whether we have lost the sun or banished it! Away with lamentations, begone, O fear! Greedy indeed for life is he who would not die when the world is perishing in his company.
[Enter ATREUS, exulting.]
ATREUS
[885] Peer of the stars I move, and, towering over all, touch with proud head the lofty heavens. Now the glory of the realm I hold, now my father’s throne. I release the gods, for the utmost of my prayers have I attained. ‘Tis well, ‘tis more than well, now ‘tis enough even for me. But why enough? Nay, I will go forward, e’en though the father is full-fed with his dead sons. That shame might not hold me back, day has departed. On! while heaven is tenantless. O that I might stay the fleeing deities, might force and draw them hither that they all might see the avenging feast! But ‘tis enough if but the father see. Even though daylight refuse me aid, I’ll dispel the darkness from thee, beneath which thy woes are lurking. Too long thou liest at feast with care-free and cheerful countenance; now enough time has been given to tables, enough to wine; for such monstrous ills there needs Thyestes sober. [To the slaves.] Ye menial throng, open the temple doors, let the banquet-hall be disclosed. ‘Tis sweet to note, when he sees his children’s heads, what hue his cheeks display, what words his first grief pours forth, how his body, breathless with the shock, grows stiff. This is the fruit of all my toil. To see him wretched I care not, but to see the wretchedness come upon him.
[The doors are thrown open, showing THYESTES at the banquet-table.]
[908] The open hall with many a torch is gleaming. There he himself reclines at full length on gold and purple, propping his wine-heavy head on his left hand. He belches with content. Oh, most exalted of the gods am I, and king of kings! I have o’ertopped my hopes. His meal is done; from the great silver cup he quaffs the wine – spare not thy drinking; there still remains the blood of all the victims, and this the colour of old wine will well disguise. With this, this goblet let the meal be done. His sons’ mingled blood let the father drink; he would have drunk my own. Lo, now he raises his joyous voice in song, nor well controls his spirit.
[THYESTES sits alone at the banquet-table, half overcome with wine; he tries to sing and be gay, but, in spite of this, some vague premonition of evil weighs upon his spirits.]
THYESTES
[920] O heart, dulled with long miseries, now put aside anxious cares. Away with grief, away with terror, away with bitter want, the companion of hunted exiles, and shame that weighs heavy on misfortune; more matters it whence thou fallest, than to what. ‘Tis a great thing, when fall’n from a lofty pinnacle, to set foot firmly on the plain; great, midst the ruins of huge and crushing woes, with unbending neck to endure a wrecked kingdom’s weight, and with soul heroic, by woes unconquered, erect to bear the burden of misfortune. But now, banish the clouds of bitter fate, and remove all marks of those unhappy days; greet present happiness with joyful countenance, and dismiss the old Thyestes from thy thoughts.
[938] But this peculiar failing dogs the wretched, never to believe that happiness is here; though lucky fortune come again, still they who have suffered find it hard to smile. Why dost restrain me and oppose my celebration of this joyful day? Why doest bid me weep, O grief, that rises from no cause? Why dost forbid with beauteous flowers to wreathe my hair? It forbids, it does forbid! The spring roses have fallen from my head; my hair, dripping with precious nard, has started up in sudden horror, a rain of tears falls down my unwilling cheeks, and in the midst of speech comes groaning. Grief loves her accustomed tears, and to the wretched comes an ominous desire for weeping. Even so, I long to utter ill-omened lamentation, I long to rend these garments, rich dyed with Tyrian purple, I long to shriek aloud. My mind gives warnings of distress at hand, presaging its own woe; oft does a fierce storm draw nigh to mariners, when without wind the tranquil waters heave. What distresses, what upheavals dost thou imagine for thyself, thou fool? Let thy heart trust thy brother. Already, whate’er it be, either causelessly or too late thou fearest. I would fain not be unhappy, but within me vague terror wanders, sudden tears pour from mine eyes, and all for naught. Is it from grief or fear? Or doth great joy hold tears?
ATREUS
[Advancing to his brother with show of effusive affection.]
[970] With mutual accord, brother, let us keep this festal day; this is the day which shall make strong my sceptre and bind firm the bonds of peace assured.
THYESTES
[Pushing the remains of the feast from him.]
[973] I have had my fill of food, and no less of wine. My pleasure by this crowning joy can be increased, if with my sons I may share my happiness.
ATREUS
[976] Be sure that here, in their father’s bosom, are thy sons; – here now, and here shall be; no one of thy children shall be taken from thee. The faces thou desirest shall be thine, and wholly with his family will I fill the sire. Thou shalt be satisfied, have no fear of that. Just now, in company with my own, at the children’s table, they are sharing the joyful feast; but I will summon them. Take thou this cup, an heirloom, filled with wine.
THYESTES
[983] I accept this bounty of my brother’s feast; let wine be poured to our ancestral gods, and then be quaffed. – But what is this? My hands refuse their service, and the cup grows heavy and weighs down my hand; the lifted wine recoils from my very lips; around my gaping jaws, cheating my mouth, it flows, and the very table leaps up from the trembling floor. The lights burn dim; nay, the very heavens, grown heavy, stand in amaze ‘twixt day and night, deserted. What next? Now more, still more the vault of the shattered sky is tottering; a thicker gloom with dense shades is gathering, and night has hidden away in a blacker night; every star is in full flight. Whate’er it is, I beg it may spare my brother and my sons, and may the storm break with all its force on this vile head. Give back now my sons to me!
ATREUS
[998] I will give them back, and no day shall tear them from thee. [Exit.]
THYESTES
[999] What is this tumult that disturbs my vitals? What trembles in me? I feel a load that will not suffer me, and my breast groans with a groaning that is not mine. O come, my sons, your unhappy father calls you, come; this pain will pass away at the sight of you – whence come their reproachful voices?
[Re-enter ATREUS with a covered platter in his hands.]
ATREUS
[1004] Now, father, spread out thine arms; they are here. [He uncovers the platter, revealing the severed heads of THYESTES’ sons.] Dost recognize thy sons?
THYESTES
[1006] I recognize my brother. Canst thou endure, O Earth, to bear a crime so monstrous? Why dost not burst asunder and plunge thee down to the infernal Stygian shades and, by a huge opening to void chaos, snatch this kingdom with its king away? Why doest no raze this whole palace to the very ground, and overturn Mycenae? We should both of us long since have been with Tantalus. Rend asunder thy prison-bars on every side, and if there is any place ‘neath Tartarus and our grandsires, thither with huge abyss let down thy chasm and hide us buried beneath all Acheron. Let guilty souls wander above our head, and let fiery Phlegethon, with glowing flood downpouring all his sands, flow tempestuous above our place of exile – but the earth lies all unmoved, an insensate mass; the gods have fled away.
ATREUS
[1021] Now, rather, take these with joy, whom thou hast so long desired. Thy brother delays thee not; enjoy them, kiss them, divide thy embraces ‘mongst the three.
THYESTES
[1024] Is this thy bond? Is this thy grace, this thy fraternal pledge? Thus puttest thou hate away? I do not ask that I, a father, may have my sons unharmed; what can be granted with crime and hate intact, this I, a brother, of a brother ask: that I may bury them. Give me back what thou mayst see burned at once. The father asks naught of thee with hopes of having, but of losing it.
ATREUS
[1030] Whatever of thy sons is left, thou hast; whatever is not left, thou hast.
THYESTES
[1032] Do they lie a prey for the wild birds? Are they reserved for monsters? Are they food for beasts?
ATREUS
[1034] Thyself hast feasted on thy sons, an impious meal.
THYESTES
[1035] ‘Twas this that shamed the gods; this drove the day back against its dawning. What cries in my misery shall I utter, what complaints? What words will suffice for me? I see the severed heads, the torn-off hands, the feet wrenched from the broken legs – this much the father, for all his greed, could not devour. Their flesh is turning round within me, and my imprisoned crime struggles vainly to come forth and seeks way of escape. Give me thy sword, O brother, the sword reeking with my blood; by the steel let deliverance be given to my sons. Dost refuse the sword? Then let my breast resound, bruised by crushing blows – hold thy hand, unhappy man, let us spare the shades. Who ever beheld such a crime? What Heniochian, dwelling on wild Caucasus’ rough rocks, or what Procrustes, terror of the Cecropian land? Lo, I, the father, overwhelm my sons, and by my sons am overwhelmed – of crime is there no limit?
ATREUS
[1052] Crime should have limit, when the crime is wrought, not when repaid. E’en this is not enough for me. Straight from the very wound I should have poured the hot blood down thy throat, that thou mightst drink gore of thy living sons – my wrath was cheated by my haste. With the deep-driven sword I smote them; I slew them at the altars; with their offered blood I appeased the sacred fires; hewing their lifeless bodies, into small scraps I tore them, and some into boiling cauldrons did I plunge, and some before slow fires I set to drip. Their limbs and sinews I rent asunder while still they lived, and their livers, transfixed on slender spits and sputtering I saw, and with my own hand I fed the flames. All these things better the father might have done; my grief has fallen fruitless; with impious teeth he tore his sons, but unwittingly, but them unwitting.
THYESTES
[1068] Hear, O ye seas, by shifting shores imprisoned, and ye, too, hear this crime, withersoever you have fled, ye gods; hear, lords of the underworld; hear, lands, and Night, heavy with black, Tartarean fogs, give ear unto my cries; (to thee am I abandoned, thou only lookest on my woe, thou also forsaken of the stars;) no wicked pleas will I make, naught for myself implore – and what now can I ask in my own behalf? For you shall my prayers be offered. O thou, exalted ruler of the sky, who sittest in majesty upon the throne of heaven, enwrap the whole universe in awful clouds, set the winds warring on every hand, and from every quarter of the sky let the loud thunders roll; not with what hand thou seekest houses and undeserving homes, using thy lesser bolts, but with that hand by which the threefold mass of mountains fell, and the Giants, who stood level with the mountains – these arms let loose and hurl thy fires. Make compensation for the banished day, brandish they flames, and the light that was snatched from heaven with thy lightning’s flash supply. Let the cause, lest long thou hesitate, of each one of us be evil; if not, let mine be evil; aim thou at me, through this heart send thy three-forked flaming bolt. If I their father would give his sons to burial and commit them to the funeral flames, I must myself be burned. But if naught moves the gods, and no divinity hurls darts against the impious, may night stay on for ever, and cover with endless darkness boundless crimes. No protest do I make, O sun, if thou continue steadfast.
ATREUS
[1096] Now do I praise my handiwork, now is the true palm won. I had wasted my crime, didst thou not suffer thus. Now do I believe my children are my own, now may I trust once more that my marriage-bed is pure.
THYESTES
[1100] What was my children’s sin?
ATREUS
[1100] That they were thine.
THYESTES
[1101] Sons to the father –
ATREUS
[1101] Yea, and what gives me joy, surely thy sons.
THYESTES
[1102] I call on the gods who guard the innocent.
ATREUS
[1103] Why not the marriage-gods?
THYESTES
[1103] Who punishes crime with crime?
ATREUS
[1104] I know what thou complainest of: thou grievest that I have forestalled thee in the crime, and art distressed, not because thou hast consumed the ghastly feast, but because thou didst not offer it to me. This had been thy purpose, to prepare for thine unwitting brother a like feast, and with their mother’s aid to assail his sons and lay them low in like destruction. This one thing stayed thee – thou didst think them thine.
THYESTES
[1110] The gods will be present to avenge; to them for punishment my prayers deliver thee.
ATREUS
[1112] To thy sons for punishment do I deliver thee.
THE END
- Of Ixion.
- i.e. with my descendants.
- A judge in Hades.
- Let the brothers, Atreus and Thyestes, reign, fall, be exiled and recalled, each in turn. In the present case Atreus is on the throne, and Thyestes, who has been exiled, is recalled.
- Procne and her wronged sister, Philomela, served up Itys as a banquet to his father, Tereus, king of Thrace.
- i.e. with the murder of three sons instead of one.
- i.e. Atreus.
- Pelops [suffered the same].
- A common conception of punishment in Hades. See Vergil, Aen. vi. 601.
-
i.e. the river Inachus.
-
i.e. in the time of Phaëthon.
- A retention of the rhetorical element in this line results in an obscurity impossible to avoid in English. The meaning is: Let not the descendants (minoribus) do worse sin than their ancestor.
- The Myrtoan sea, that portion of the Aegean south of Euboea. The name is here fancifully derived from Myrtilus.
- Pelops.
- The Harpies.
- Not because he failed, but because he almost succeeded.
- A ram with golden fleece, whose possession, according to an oracle, guaranteed possession of the throne.
- i.e. from the golden fleece upon it.
- Thyestes.
-
i.e. by which the two brothers were to reign alternately.
-
i.e. Thracian.
- Procne.
- Philomela.
- i.e. other than Atreus’ own sons.
- By Thyestes against Atreus.
- Because they do not fear these enemies.
- i.e. the frozen surface.
- The poet here conceives of the Serians as near by Scythia.
- Quirites must be taken in a general sense. Specifically, it would be impossible, since it applies only to Roman citizens, who at this time had not come into existence.
-
i.e. made the best of by learning how to bear them.
-
Blessings are being poured into his bosom and he will not receive them.
- The power to die is more precious than the power of kings; since, therefore, he can die, Thyestes has indeed regal power.
- Having tried both, he comes to this conclusion.
- i.e. sons and all.
- Which he had made through his sons. See l. 296.
- But I will not take possession of it.
- The North-west wind.
- Neptune.
- The sun was supposed to be nearer to the oriental nations.
-
i.e. Castor and Pollux. See Phoenissae, 128.
-
i.e. to the other side of the world.
- It must be one of the two brothers.
- Myrtilus, son of Mercury, charioteer of Oenomaüs. Bribed by Pelops, suitor of Hippodamia, daughter of Oenomaüs, he secretly withdrew the linch-pins of his master’s chariot, thus wrecking his master’s car in the race which was to decide the success of Pelops’ suit.
- i.e., the boy, Tantalus, is named after his grandfather. This “place of honour” is a ghastly jest.
- i.e. the day’s.
- i.e. in mid-heaven, at noon.
- The Greek day was divided into three parts of four hours each. The third trump sounding would indicate the beginning of day’s last third.
- i.e. the Giants, so called from Phlegra, a valley in Thrace, where started their battle against the gods.
- Aurora.
-
As is Tethys of the western sea.
-
i.e. her monthly orbit.
- By gods is meant planets, i.e. Saturn, Jupiter, Mars.
- This lion and other monsters were said to have fallen from the moon.
- Astraea.
- Chiron is Sagittarius in the constellations of the Zodiac.
- Capricornus.
- A reference to the Zodiacal sign, Aquarius, the “Water-man,” concerning whose identity ancient authorities have not agreed.
- Otherwise known as the “Bear.” The constellation is unfortunately named here, since there was no mythological reason why the Wain should not be bathed in the Ocean, as was the case with the Bear.
- Seneca badly mixes his mythology here. Arctophylax, the “bear-keeper,” is appropriate only if the Bear is mentioned in his connection; he should be Boötes if the companion constellations is thought of as the Wain.
-
Probably referring to the golden ram. See ll. 223 ff.
-
i.e. I need make no more prayers to them.
- The horror of the draught of blood and wine is still to follow.
- i.e. the stars which have fled in horror from the sky.
- Time itself, as indicated by the heavens, is in suspense.
- i.e. by sun, moon, and stars.
- He means Tantalus alone, using the plural for the singular by euallage.
- Atreus would have had both father and sons conscious of what they did and suffered.
- i.e. the gods of heaven, who have fled from the sight of crime, and whom he now addresses.
- i.e. in hiding thy face, as at present.
- – thou didst give to be devoured.